Así es, queridos dos lectores, tenemos la exclusiva verdadera y real de lo que le dijo Materazzi a Zidane para provocar tan tremenda furia del francés (además de una mala combinación para una final: un italiano gritón e impulsivo y un francés malencarado y de mecha corta).
Apoyados en estudios realizados por lingüistas estomatografólogos de [por ahí por] la UAM-Iztapalapa, el grupo de asesores brasileños de la redacción de este blog --ayudados por un amigo que vivió en Italia y pausas constantes a la grabación del partido realizada en VHS-- han definido que la verdadera frase que le dijo el italiano al francés, sin temor a equivocarse fue:
A tonga da mironga do kabuleté!
Para bajar el audio reconstruido cibernéticamente hacer click por aquí.
De nada.
3 comentarios:
Juaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. Excelente!!!!!!.
Jejeje, and that means????
En el audio "reconstruido" está la explicación de lo que significa, por si queda alguna duda...
Publicar un comentario