blurblog en newsblur

29.11.06

leer es anti-natura

Tal vez suene un poco fuerte decir anit-natura, pero lo es. Leer no es una operación para la que el hombre esté preparado naturalmente desde nacimiento.

El argumento para decir que leer es anti-natura es que, aunque pareciera lo contrario, para leer debemos entrenar nuestros ojos y cerebro; leer requiere de coordinación motriz y sensorial y de una gran capacidad de abstracción de conceptos. Es algo que cuesta trabajo y años de práctica, al igual que su actividad hermana, la escritura, y llegar a hacerlo bien no es nada sencillo.

Para ejemplificar esto pensemos un momento en nadar. La operación de nadar es, casi por definición, un aprendizaje que se hace en un medio adverso para el hombre, el agua, en el que, tal vez por instinto de superviviencia logremos mantenernos a flote. Pero para nadar rápido, o bien, o sin agotarnos o ahogarnos, se aprenden una serie de técnicas que deben ser practicadas. Estas técnicas no son naturales (no nacemos sabiéndolas), son conductas socialmente aprendidas y transmitidas a través del esfuerzo y condicionamiento de innumerables generaciones (de personas que lograron no morir ahogadas, por supuesto): sería natural dar chapotazos, como los perros, pero el nado estilo mariposa o el estilo libre o crawl son claramente constructos sociales artificiales.

Claro, tener el ansia y capacidad de aprender es muy natural, es inherente al hombre, pero es tan factible que uno aprenda a dispara bazookas como a tejer en punto de cruz; leer no tiene nada que ver en el ansia y capacidad de aprendizaje humano. Hablar, aunque esto está discutido entre los lingüistas, también nos es natural (aquí hay problemas de orígenes de lenguas y de otras cosas en los que no me adentraré). Pero el concepto de plasmar el lenguaje por escrito (crearle desde grafías que lo expresen, pasando por reglas gramaticales de construcción sobre abstracciones, hasta asignarle a los procesos de escritura y lectura un valor que va más allá de su simple existencia (arte, literatura)) para que otros lo puedan leer, es, en definitiva, un constructo social que se aprende y que hay que enseñar a cada nueva generación, esperando, claro, que mejoren el proceso.

Un último ejemplo: pensemos en las matemáticas. Claro que contar es natural (puesto que la necesidad es vital), pero el que este símbolo: 4 signifique que hay cuatro (||||) de algo, lo que sea (una abstracción total), es pura y simplemente social, y hay que enseñárselo a cada nuevo ser humano [pensemos en aquella sociedad del Amazonas que sólo conoce tres números: uno, dos y muchos].

En resumen: a leer se aprende gracias a alguien más, y si se deja a un niño que no sabe leer solo en un cuarto lleno de libros durante años, por más que estos contengan las mejores obras de la literatura universal en todos los idiomas del mundo, y por más que el niño tenga el ansia de aprender, nunca logrará descifrar el código en el que la convención social dictó que fueran escritos.

27.11.06

Lección ortográfica 2

Haya, halla.

En esta ocasión la lección es sobre otra confusión homófona (y la primera parte de una lección solicitada): la diferencia que existe entre el verbo haber y hallar en su conjugación en presente, frecuentemente de manera condicional (que+verbo).

Primero, en el caso del verbo haber, este denota posesión o existencia de algo (algo que se pueda poseer, o que esté bien visto nombrer como número) . Para usarlo, como pun condicional, se puede decir "esperemos que haya dulces".

En el caso del verbo hallar, se puede usar como verbo conjugado o como condicional, pero sólo como sinónimo de encontrar: "Estábamos a punto de hallar el tesoro." "Es el robot detector que halla los tesoros."

El error ortográfico y de sintaxis surge en este caso cuando usamos una forma por otra, de tal manera que se dan casos como el siguiente:
"Esperemos que halla lugar." (¿Quién encuentra?; Para estar bien usado con esa escritura debería ser halle; que [él] halle lugar.
Por la gran dificultad que esta operación de diferenciación provoca, no es infrecuente encontrar o escuchar frases que utilizan un haiga en vez de haya. Ni qué decir que esta forma está más equivocada aún y es inexcusable por un descuido, como sucedería en otros casos. Nunca se debe usar "haiga", punto.

Otro problema frecuente es escribir cualquiera de estas palabras (incluido el haiga) sin Hache: alla, aya, aiga. En ambos primeros casos la regla es muy clara, y dice que alla, sin acento, no se usa solo (es un sufijo colectivo y despectivo: canalla, morralla), con acento, allá, quiere decir, pues, lejos, lo contrario de acá; aya es una palabra sinónima de nana o institutriz (y por ello Word no la señala cuando la escriben, no porque esté bien). Si escriben aiga, así, sin hache, el infierno no tendrá suficientes castigos para ustedes.

----

Ejercicio mental: "El que haya oro no quiere decir que el que lo halla se lo queda."

23.11.06

ups

Entre editar la Wikipedia, leer cuentos de autores mexicanos, el que Blogger a veces me deja postear y a veces no, y que alguien tiene que barrer porque el piso no va a hacerlo él solo, se me olvidó por completo

¡que este mismísmo blog cumplió tres años en línea este 20 de noviembre pasado!

Ups.

Felicidades (atrasadas) pues, querido blog.

22.11.06

wikiwork

Durante los últimos tres días (laborales) he estado haciendo actualizaciones a la Wikipedia en Español, pagadas, de todo lo que tenga que ver con el lugar en el que trabajo (entre otras cosas que hago).

Debo decir que hace mucho no me divertía tanto en la red. :P

Mi página de usuario de la wikipedia (todavía muy simple).

20.11.06

esta es una vil prueba

Esta es una vil prueba de entrada en el blog porque blogger no me había dejado postear desde el jueves.

17.11.06

¿y este wey por qué ya no escribe?

Tal vez mis dos lectores (seguramente esta semana perdí uno; tenía tres) se pregunten por qué escribo tan poco una semana y luego mucho a la siguiente, y así. Pues cuando leo mucho no escribo, esa es la regla. Siempre leo, sin embargo tengo semanas, como esta, tengo tantas lecturas atrasadas que he estado haciendo que no tengo ánimo de escribir. ¿Por qué? Pues es una cuestión de estilo. Primero intento digerir lo que leí, asimilar lo que más recuerdo, y después trato de purgar mi estilo de la influencia de lo leído y de su propias muletillas. Por ejemplo, llevo años intentando quitarme dos palabras: "verdad" y "pero". Pero a veces no lo logro, la verdad. :)
Pronto más cuentos.

13.11.06

Lección ortográfica 1

A ver, haber.

La primera lección es casi urgente, y por demás necesaria. Se trata de la confusión homófona que muchos hablantes y escritores tienen entre la frase "a ver", que es un condicional con una parte omitida (la frase completa debería ser "vamos a ver qué pasa"), y el verbo "haber", que denota la existencia, en número o cantidad, de algo, o la posesión de un objeto.

En este caso, la frase "a ver" se usa de una de dos formas: ya sea como interjección (en cuyo caso podría tomar el lugar de algo como: "Calma, calma, no pasa nada = Momento, momento, no pasa nada = A ver, a ver, no pasa nada"), o como condicional ("A ver si podemos = Tal vez podamos").

En el caso del verbo haber, este sólo se usa conjugado, y en conjunción con otro verbo conjugado, o como sustantivo, cuando se mantiene su forma en infinitivo:
"Me dijeron que ya no iba a haber hamburguesas." "El documento lo tengo en mi haber."

Ni que decir que el error ortográfico y de sintaxis surge cuando uno toma el lugar del otro, de maneras tan hórridas como las siguientes:
"Haber si te enteras."
"Haber, haber, no estoy seguro."
"Me dijo que sí iba a estar lista, haber"

Lo cual es tan absurdo como decir:
"Dormir si te enteras."
"Comer, comer, no estoy seguro."
"Me dijo que sí iba a estar lista, soñar."

----

Ejercicio:

Redactar un diálogo entre dos personas, en el que se use la frase "a ver" y el verbo "haber", sin conjugar, lo más posible. Al menos cinco frases, de ida y vuelta. Ejercicio mental: "De haber sabido, a ver si ahora no escribo haber en vez de a ver."

Introducción a las lecciones de ortografía y sintaxis

He decidido empezar a dar lecciones de ortografía y sintaxis en este blog, como siempre de manera gratuita, para todo aquel que quiera tomarlas.

¿Por qué? Porque a una buena cantidad de gente le hace falta no sólo que le enumeren y restrieguen -en la cara- que tiene mala ortografía, sino que le ayuden, la guíen en por el camino del aprendizaje y práctica de la escritura correcta (que eso es lo que quiere decir, etimológicamente, la palabra ortografía). Ejercitarse y practicar es la manera más sencilla de aprender a escribir bien, tal y como uno se ejercita y practica en muchas otras cosas a las que hay que enseñar al cerebro a realizar, como manejar, leer, cocinar, bailar, etc.

¿Para qué? Pues para tener una constante de entradas en este blog y, sobre todo, que más personas hagan las cosas bien; además de que a mí mismo no me vendría mal un repaso. después de todo, la forma más rápida de aprender es enseñando.

¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Dónde? Pues muy fácil. Cada lunes (exceptuando los feriados) yo pondré en este blog una entrada titulada Lección ortográfica #. Cada lección llevará una regla o equivocación común del castellano, seguida de ejemplos y una o dos baterías de ejercicios a realizar, por parte del que así lo desee. La verdad es que no le veo fin a esto, pero me imagino que en un par de años ya llevaremos una buena cantidad de lecciones cubierta.
Los que deseen que sus ejercicios sean "evaluados", lo único que deben hacer es ponerlos como comentarios en las entradas pertinentes, y yo los revisaré, dando sugerencias. Por favor traten de mantener una constancia, aunque crean que ya saben el tema de la lección, ya que para mí el revisar sus ejercicios sí será un esfuerzo.
Este no se trata de un ejercicio autoritario, ni pienso ser poseedor de la verdad del universo ortográfico. Si me equivoco o me pierdo, agradeceré que lo señalen, así como también agradeceré sugerencias sobre las siguientes lecciones, siempre que se hagan de buen modo. Las lecciones son bien intencionadas y, por lo mismo, los comentarios que al respecto no lo sean, no serán tolerados. Si te doy muchísima desconfianza, puedes ver mi currículo por acá, pero, ¿en serio?

Bueno, creo que eso es todo por ahora. Si se me ocurren más comentarios generales ya los agregaré aquí.

10.11.06

antología

¿Qué será más difícil? ¿Hacer una antología de los mejores cuentos o de los peores?

8.11.06

Horóscopos

Aries (20 de marzo - 19 de abril)
Tu horóscopo de hoy estará equivocado.

Tauro (20 de abril - 19 de mayo)
¿Has pensado que, en algún momento, podrías tal vez llegar a tomar una decisión sin antes leer tu horóscopo? Piénsalo.

Géminis (20 de mayo - 19 de junio)
Tu horóscopo de mañana sí tendrá la respuesta.

Cáncer (20 de junio - 21 de julio)
¿De verdad necesitas leer en tu horóscopo algo como: "Darás un paso en falso; los demás, bien."?

Leo (22 de julio - 21 de agosto)
Si no crees nada de lo que tu horóscopo dice, deberías invertir tu tiempo en alguna cosa que no fuera consultarlo, ¿no crees?

Virgo (22 de agosto - 21 de septiembre)
¿Qué haces leyendo tu horóscopo? Deberías estar muerto.

Libra (22 de septiembre - 21 de octubre)
Por el momento los astros no tienen nada que decirte.

Escorpión (22 de octubre - 21 de noviembre)
Últimamente tienes la sensación de que alguien te persigue y vigila. Es cierto: tu horóscopo te vigila.

Sagitario (22 de noviembre - 21 de diciembre)
Los astros vaticinan que, si hoy consultas tu horóscopo, morirás. Evítalo a toda costa.

Capricornio (22 de diciembre - 19 de enero)
Con gran asombro te percatarás de que tu horóscopo siempre acierta.

Acuario (20 de enero - 19 de febrero)
Si has pensado en leer tu horóscopo, este es el momento indicado para hacerlo.

Piscis (19 de febrero - 19 de marzo)
Si has pensado en dejar de leer tu horóscopo, un buen momento para hacerlo es este.

7.11.06

mi vida en la burocracia

Desde hace unas semanas me llama diario a la oficina un traductor para preguntarme si ya está listo su pago. Debo aclarar que soy el responsable de hacer todo lo posible porque le paguen su traducción, pero no tengo capacidad ni siquiera (aún) de ingresar al sistema de pagos, por lo que lo que puedo hacer es revisar que estén todos los requisitos legales y fiscales correspondientes para realizar el pago y cruzar los dedos para que salga pronto. Esto que digo no es nada del otro mundo, pero es tedioso. Para cada pago tengo que juntar al menos 5 o 6 papeles diferentes y entregarlos para firmas en sus debidas instancias. Es tedioso y es la parte que más me aburre de mi trabajo, sí, pero no es la peor parte. Lo peor es que me llamen para preguntarme si los pagos ya van a salir cuando ya no tengo más que hacer al respecto. Puedo preguntar, sí, pero entre que es fin de año, fin de sexenio, están cambiando el sistema y ya no hay presupuesto, los pagos que generalmente saco en dos semanas, ahora están tardando más de dos meses.

Hoy fui a hacer un trámite burocrático y no pude más que sonreír a la señorita cuando me dijo sumariamente que el papeleo tardaría 5 días en estar listo, ya sea que me urja o no. Le sonreí porque de pronto me di cuenta que, al menos para los traductores que me persiguen preguntando por sus pagos, yo debo parecerles algo muy similar. Digamos que fue una sonrisa irónica...

2.11.06

traducción automatizada

Esta es la razón por la que nunca, nunca, se deben usar los traductores automatizados, ya sea en softwareo en la red.

La frase original, en inglés:

His peers included James Jones, Gore Vidal and Norman Mailer.


Traducido automáticamente al español, con Google:

El suyo mira con fijeza James incluido Jones, sangre derramada Vidal y anuncio publicitario normando.


I rest my case.